Samen knotten – werken, eten, denken.
We have been going for many years,,nl,together with Piet van Oeffelen from Staatsbosbeheer,,nl,and his colleagues,,nl,Knot together in the winter,,nl,That this has led to beautiful - and sometimes also hilarious - encounters and events,,nl,Piet can tell about that endlessly,,nl,And we as well,,nl,At the beginning of February we landed in Stampersgat,,nl,where we put our saws on the 'Under the dike' camping site and set to work,,nl,Different than usual,,nl,was it,,nl,Because on this occasion - in addition to all residents,,nl,Which is not so special because the residents think it is fun,,nl, samen met Piet van Oeffelen van Staatsbosbeheer, en zijn collega’s, ’s winters samen knotten. Dat dat tot mooie – en soms ook hilarische – ontmoetingen en gebeurtenissen heeft geleid, daar kan Piet eindeloos over vertellen. En wij ook.
Begin februari streken we neer in Stampersgat, waar we op camping ‘Onder de dijk’ onze zagen spanden en aan de slag gingen.
Anders dan anders, was het. Omdat bij deze gelegenheid – naast alle bewoners (wat dan weer niet zo bijzonder is want de bewoners vinden knotten erg leuk) - all employees were also invited,,nl,Everyone was present in large numbers,,nl,the sun was out of the party - it was a lovely morning,,nl,Let wel,,en,a lot of work has been done,,nl,but also a lot of laughs,,nl,and countless photographs were taken,,nl,In the afternoon we enjoyed sandwiches with a pan of soup and a nice pancake,,nl,So with all of them,,nl,to sit around long tables,,nl,eat and chat together - it was the perfect atmosphere for the kick-off of our vision meetings,,nl,Why do we do what we do?,,nl,as we do,,nl. Iedereen was in grote getale aanwezig; de zon was van de partij – het werd een heerlijke ochtend. Let wel: er is hard gewerkt, maar ook veel gelachen, en er werden talloze foto’s gemaakt.
’s Middags genoten we van broodjes met een pan soep en een lekkere pannenkoek toe. Zo met zijn allen, om lange tafels heen gezeten, samen eten en kletsen – het was de perfecte sfeer voor de aftrap van onze visie bijeenkomsten. Waarom doen we wat we doen, zoals we het doen?
Our values and beliefs about good care,,nl,find their roots in the history of Titurel,,nl,Anyone other than our residents can tell that history,,nl,Anyone other than our residents can take us along in the search for what good care should be,,nl,That's how it went,,nl,that afternoon,,nl,first came the inhabitants who - from the very beginning of Titurel - live with us. They told me how it was,,nl,how care was given form from the anthroposophy,,nl,Groups of residents each spoke in groups,,nl, vinden hun roots in de geschiedenis van Titurel. Wie anders dan onze bewoners kunnen die geschiedenis vertellen? Wie anders dan onze bewoners kunnen ons meenemen in de zoektocht naar wat goede zorg moet zijn?
Zo ging het, die middag, eerst kwamen de bewoners die – vanaf het prille begin van Titurel – bij ons wonen. Ze vertelden hoe het tóen was, hoe vanuit de antroposofie vorm werd gegeven aan zorg. Telkens in groepjes kwamen bewoners aan het woord, depending on the time they came to live with Titurel,,nl,of course there was a lot of tough story discussed - but also the essence,,nl,what we are looking for,,nl,the values that we want to preserve from anthroposophy in combination with new insights and other forms,,nl,That is what we want to capture in words,,nl,This day brought a nice first chapter to our story,,nl,Knotting together - working,,nl,food,,nl,to think,,nl. In ja, natuurlijk kwam er menig stoer verhaal aan bod – maar óók de essentie, waar we naar op zoek zijn: de waarden die we uit de antroposofie willen behouden in combinatie met nieuwe inzichten en andere vormen. Dát is wat we willen gaan vangen in woorden. Deze dag bracht een mooi eerste hoofdstuk aan ons verhaal.
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.