Ons Sint Jan feest was weer heerlijk – een terugblik…
A beautiful sunny Friday,,nl,they find the network of,,da,relax on estate Bieduinen where our residents and staff brought everything ready for a festive St. Jan viering,,nl,This edition of the 'reporting,,nl,Our traditional feast,,nl,We take your love to them in an anthology of what were some of our residents on this beautiful day,,nl,"The culture class we brought the project to the senses St. Janfeest,,nl,As,,nl,to hear,,nl,see,,nl,taste and touch,,nl – de hitte er nét af – heerlijk toeven op landgoed Bieduinen waar onze bewoners en medewerkers alles in gereedheid brachten voor een feestelijke Sint Jan viering! Deze editie van de ‘verslaglegging’ van ons traditionele feest, nemen we je graag mee in een bloemlezing van wat een aantal van onze bewoners schreven over deze mooie dag:
“Met de cultuurklas hebben we het project zintuigen naar het Sint-Janfeest gebracht. Zoals; horen, zien, proeven en voelen. We were all in groups / only put each his own topic,,nl,Sil and I had 'feel' in the subject,,nl,We had made the project feel boxes,,nl,where people could do in their hands and had to guess what was in it,,nl,Everyone had their own little projects with assignments / edges and questions,,nl,The person who had the most right questions,,nl,received the award,,nl,It was later announced that Marc had won,,nl,It was a fun project and the atmosphere was cozy and we received many positive reactions,,nl,Marc was also pleased with his prize,,nl. Sil en ik hadden ‘ voelen’ als onderwerp. We hadden als project voeldozen gemaakt, waar mensen hun handen in konden doen en moesten raden wat er in zat. Zo had ieder hun eigen projectjes met opdrachten/ randen en vragen. De persoon die de meeste vragen goed had, kreeg de prijs.
Later werd bekend gemaakt dat Marc gewonnen had. ’t Was een leuk project en de sfeer was gezellig en we kregen vele positieve reacties. Marc was ook blij met zijn prijs, a hand of clay that I had made and painted in ceramics. "JORDY,,nl," It's a sunny day,,nl,Today is the feast locust,,nl,All preparations have been made and are all residents in a circle on the lawn,,nl,We stabbing the summer heat, and we sing the song of St. Jan,,nl,In the middle is a large army tent with tables which are snacks and drinks,,nl,The fire is burning and we jump over to usher in summer,,nl,After we jumped over fire,,nl,we pull rope and the strongest wins,,nl
“ Het is een zonnige dag, vandaag is het sint jans feest.
Alle voorbereidingen zijn gedaan en alle bewoners staan in een kring op het grasveld, we steken het zomervuur aan en we zingen het lied van sint jan. In het midden staat een grote legertent met tafels waarop hapjes en drankjes staan. Het vuur brandt en we springen erover om de zomer in te luiden! Nadat we over het vuur hebben gesprongen, gaan we touw trekken en de sterkste wint. And yes it was very nice,,nl,We are told that to do activities such as tin smiths,,nl,I also made a sculpture of tin and my senses to the test,,nl,A beautiful story is told in the forest,,nl,after all, there is also an art chapel with all the art staff,,nl,Afterwards we ate delicious,,nl,it is homemade food that everbody brought from home,,nl,chicken legs,,nl,wraps and delicious soups and salads,,nl,Overall it was a very nice day and the sun was shining,,nl,top,,en,Cosy,,nl,merry,,nl!!!
We krijgen te horen dat er activiteiten te doen zijn zoals tin smeden. Ik heb ook een beeldje gemaakt van tin en mijn zintuigen op de proef gesteld. Een heel mooi verhaal wordt verteld in het bos, na dat alles is er ook nog een kunstkapel met alle kunst van medewerkers. Na afloop hebben we heerlijk gegeten, het is zelf gemaakt eten dat iedereen zelf van thuis meebracht: kippenpootjes, wraps en heerlijke soepjes en salades.
Kortom het was een hele toffe dag en de zon scheen volop, top !!!"
LEKKER ETEN
“Gezellig! Vrolijk!” WALTER,,en,Tin casting was fun and should be repeated,,nl,Atmosphere was good,,nl,food was tasty,,nl,Time was right,,nl,not too wordy.,,nl,ROLAND,,en,It was a great honor,,nl,lively bunch that opens to sing together in the circle,,nl,The story is told by Ronald,,nl,with musical accompaniment by Ton,,nl,was very philosophical,,nl,The tinsmith was a unique and fun activity,,nl,the fire was again high for my taste to jump,,nl,The food was good, varied and delicious.,,nl,MAYCKEL,,sv,the story of Ronald,,nl,De tingieter is max,,en
“Tin gieten was leuk en mag voor herhaling vatbaar zijn. Sfeer was goed, eten was lekker. Tijd was goed, niet te langdradig.” ROLAND
“Het was eer een leuke, gezellige boel dat geopend wordt met gezamenlijk zingen in de kring. Het verhaal dat door Ronald wordt verteld, onder muzikale begeleiding door Ton, was erg filosofisch. De tingieter was een bijzondere en leuke activiteit, het vuur was weer hoog naar mijn smaak om te springen. Het eten was goed gevarieerd en lekker.” MAYCKEL
“Sint Jan: het verhaal van Ronald. De tingieter is max. Luke Touw-draws,,no,in-a-round,,nl,Skip fire by Janny,,nl,in the,,es,Mayor,,nl,was there too,,nl,It was very nice.,,nl,KAREN,,en,the St,,nl,Jans Party was last again,,nl,I found it very cozy,,nl,It reminded me of an old-fashioned summer festival with lots of people and conviviality which improvise on the guitar and sing with it or something,,nl,There were a lot of,,nl,people come,,nl,Some went along to hear a story,,nl,the origin of the feast,,nl,others came with us,,nl,along,,nl,We had stalls on the senses,,nl- in-een-ronde. Over het vuur springen door Janny. En de “burgemeester” was er ook. Het was heel leuk.”KAREN
OVER HET VUUR SPRINGEN
“Het St. Jansfeest was er laatst weer. Ik vond het erg gezellig. Het deed me denken aan een ouderwets zomerfeest met veel mensen en gezelligheid die wat improviseren op een gitaar en erbij zingen ofzo.
Er waren een stuk of 100 mensen gekomen. Sommigen gingen mee om een verhaal te beluisteren (?) over de herkomst van het feest, anderen kwamen bij ons, culture class, langs. We hadden kraampjes over de zintuigen. At every stall you could do a test,,nl,there were facts by sense and there was a quiz,,nl,Whoever won,,nl,received an award,,nl,I myself had 'heard' a stall on,,nl,I had information on how to hear and a sheet with famous deaf,,nl,That some may seem meager, but the rest I played cards on by talking to the people,,nl,We were together about anything and everything,,nl,That was quite nice,,nl,Also had a stand phone cans,,nl,Almost everyone who came by my booth,,nl, er waren weetjes per zintuig en er was een quiz. Degene die won, kreeg een prijs.
Ik had zelf een kraam over ‘horen’. Ik had informatie over hoe je hoort en een blad met beroemde doven. Dat lijkt een beetje karig misschien maar de rest kaartte ik aan door te praten met de mensen. We hadden het samen over van alles en nog wat. Dat was best gezellig. Ook had een telefoon van blikjes staan. Bijna iedereen die langs m’n kraam kwam, amazed that you simply therefore could hear the other,,nl,Especially the kids liked it,,nl,So that was fun,,nl,But I was not all day at my stall,,nl,At one point we went to eat,,nl,In advance were the people walking across the field at Soltane because along the field had to do many things,,nl,Whether they were playing there,,nl,too cozy,,nl,But at dinner everyone was eating at a table and talk with their table mates,,nl,All attendants Titurel had made a meal,,nl. Vooral de kinderen vonden het leuk.
Dus dat was leuk. Maar ik stond niet de hele dag bij m’n kraam. Op een gegeven moment gingen we eten. Van te voren zaten de mensen over het veld bij Soltane te lopen omdat langs dat veld veel dingen te beleven waren. Of ze zaten er te spelen, ook gezellig. Maar bij het eten zat iedereen aan een tafeltje te eten en te praten met hun tafelgenoten. Alle begeleiders op Titurel hadden een maaltijd gemaakt. There were some thirty trays full of food as a buffet,,nl,You could each bin you visited brag something,,nl,The food was pretty good anyway,,nl,I was myself engaged in a nice conversation with the mother of Sander,,nl,I also came to the man of Sabine,,nl,Gave gozer,,en,After eating a few people were put in the spotlight,,nl,Catelijne,,en,Cor and Luke live or work long on Titurel,,nl,The one,,nl,the other,,nl,They were all there for a gift,,nl,Then it really was soon on,,nl. Je kon van elke bak die je bezocht iets opscheppen. Het eten was trouwens best lekker.
Ik was zelf verwikkeld in een leuk gesprek met de moeder van Sander. Ook kwam ik de man van Sabine tegen. Gave gozer.
Na het eten werden er een paar mensen in het zonnetje gezet. Nico, Catelijne, Toon, Cor en Lukas wonen of werken al lang op Titurel. De één 10 jaar, de ander 20. Ze kregen er allemaal een cadeautje voor.
Daarna zat het er eigenlijk al vrij snel op. I have some played soccer with some people,,nl,Everyone waved and am again left,,nl,It was evening,,nl,The end of a beautiful summer day.,,nl,JONA,,fi,St. John was fun,,nl,Especially casting smell exhibition and the story of Ronald and tin and there was plenty of choice in terms of food and it was delicious.,,nl,Sudath,,jw,I found it very entertaining,,nl,There was a lot of enthusiasm for our project,,nl,I felt really great,,nl,Guessing what was in our boxes,,nl,some people found difficult but the ones people then said,,nl. Iedereen uitgezwaaid en ben weer weggegaan. Het was avond geworden. Het eind van een mooie zomerdag.” JONA
“Het Sint-Jan was leuk. Vooral de geur expositie en het verhaal van Ronald en het tin gieten en er was genoeg keuze qua eten en het was erg lekker.” SUDATH
DE VERHALENVERTELLER
“Ik vond het super gezellig. Er was veel animo voor ons project, dat vond ik echt geweldig. Het raden wat er in onze dozen zat, vonden sommige mensen erg moeilijk maar de antwoorden die de mensen dan zeiden, were really super funny,,nl,The Tinne Male I found very cool,,nl,I had a very nice elephant,,nl,The food which had taken everyone was very nice,,nl,Further Ronald story was really beautiful and impressive,,nl,They had hired an actor mayor and did it really nice,,nl,He did call the people forward who already live a long time on Titurel or work and he told one great story in and he had a pretty ribbon for those,,nl. Het Tinnenmannetje vond ik erg tof, ik had een hele leuke olifant gemaakt. Het eten wat iedereen had meegenomen was erg lekker. Verder het verhaal van Ronald was echt heel mooi en indrukwekkend. Ze hadden een acteur burgemeester ingehuurd en die deed het ook echt heel leuk, hij deed de mensen naar voren roepen die al een hele tijd op Titurel wonen of werken en daar vertelde hij dan een leuk verhaaltje bij en hij had ook een mooi lintje voor diegene. He thereby also with Katrien shared some flowers that people,,nl,My grandfather was also,,nl,He is a volunteer,,nl,and found it very impressive all,,nl,he said,,nl,which party do you see actually nowhere,,nl,It was a good atmosphere and a nice ending.,,nl,SIL,,cs,It was a great party,,nl,We as Culture class this year had organized activities with the theme,,nl,See Hear Taste Smell and Feel,,nl,There was a lot of interest in our issues and there was a small race,,nl,Marc won,,nl. Mijn opa was er ook (hij is vrijwilliger) en die vond het heel erg indrukwekkend allemaal, hij zei: die feesten zie je eigenlijk nergens meer. Het was een goede sfeer en een mooi einde.” SIL
TIN GIETEN
“Het was een gezellig feest. Wij als Cultuur klas hadden dit jaar de activiteiten georganiseerd met als onderwerpen “Horen Zien Proeven Ruiken en Voelen”. Er was heel veel interesse in onze onderwerpen en er was een kleine wedstrijd. Marc had gewonnen. There was also a ten watering had many examples as people,,nl,animals,,nl,Army and escutcheons,,nl,I cast the weapon of Limburg,,nl,There was a large number of different kinds of food, and there were a lot of different desserts,,nl,Everything was delicious,,nl,There were five people which,,nl,were years and longer Titurel,,nl,knighted,,nl,After this clean-up and return back home,,nl,on to the next locust feast,,nl,DOMINIQUE,,en,I found the St. Jan nicer than I expected,,nl,It was the first time for me,,nl, dieren, het leger en wapenschilden. Ik heb het wapen van Limburg gegoten. Er was een groot aantal verschillende soort eten en er waren ook heel veel verschillende toetjes. Alles was heerlijk. Ook werden er vijf mensen die 25 jaar en langer op Titurel waren, geridderd. Daarna opruimen en weer naar huis, op naar het volgende sint jans feest!” DOMINIQUE
BEWONERS EN COLLEGA’S IN HET ZONNETJE
“Ik vond het sint jan gezelliger dan ik had verwacht. Het was voor mij de eerste keer. The story of Ronald I found very beautiful and also casting the tin I really liked,,nl,The chapel was an exhibition where my mother showed her art,,nl,I now know a few songs of St Jan,,nl,The conclusion I found funny.,,nl,SANDER,,en,Our St. Jan feest was again delicious,,nl,a look back,,nl. In de kapel was een expositie waar mijn moeder ook haar kunst liet zien. Ik ken nu ook een paar liedjes van sint jan. De afsluiting vond ik grappig.” SANDER
KUNST IN DE KAPEL
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.