Joris en de draak, oh nee – Sint Michaël | verhaal door Mischa
It was a special day,,nl,Actually immediately there was an atmosphere of solidarity while the preparations were made to bring the day to a success,,nl,Tables were covered,,nl,soup was prepared,,nl,and many other things happened behind the scenes,,nl,And then came the week-end,,nl,rather than normal,,nl,but no less special,,nl,And then the party started,,nl,Or at least,,nl,the celebration,,nl,Together we went into the forest,,nl,looking for the dragon, of course,,nl,The dragon is different for everyone,,nl,every day of our lives,,nl. Eigenlijk meteen al was er een sfeer van saamhorigheid terwijl de voorbereidingen getroffen werden om de dag tot een succes te brengen. Tafels werden gedekt, soep werd bereid, en nog vele andere dingen gebeurden achter de schermen. En toen kwam de weekafsluiting, eerder dan normaal, maar zeker niet minder speciaal.
En toen begon het feest. Of althans, de viering. Met zijn allen trokken we het bos in, op zoek natuurlijk naar de draak. Voor iedereen is de draak weer anders, elke dag van ons leven, and we learn to fight him,,nl,every time again,,nl,but if we are victorious, that is the most wonderful feeling on earth,,nl,Lord don’t move that mountain,,en,But on this day we were looking for a real dragon of meat and papier-mâché,,nl,but really nonetheless,,nl,And we found him and he was wild and dangerous,,nl,But there was no reason to panic because we had our own fighter,,nl,with a beautiful cape and a mighty sword,,nl,She courageously stepped on the dragon,,nl,laughing,,de,and went to the dragon,,nl,Two mighty strokes and then the third,,nl, elke keer opnieuw, maar als wij zegevieren is dat het meest geweldige gevoel op aarde. Lord don’t move that mountain.
Maar op deze dag waren wij op zoek naar een echte draak van vlees en papier-maché, maar echt niettemin. En wij vonden hem en hij was wild en gevaarlijk. Maar er was geen reden tot paniek want wij hadden onze eigen strijder, met een prachtige cape en een machtig zwaard: Sint Michaël. Zij stapte moedig op de draak af, lachte, en ging de draak te lijf. Twee machtige slagen en toen de derde, right in the beak of the beast,,nl,the final blow,,nl,On our way back from our exciting,,nl,exhausting trip through the forest we met a lady,,nl,unsuspecting sitting on a fallen tree along the path,,nl,a slender and modest lady with a basket full of apples,,nl,said the lady,,nl,take an apple,,nl,She was generous to all who passed her,,nl,Back at Titurel, they all waited for a delicious meal of soup and dragon bread and figs that were delicious inside,,nl,The soup,,nl,parsnip,,nl, de genadeslag.
Op weg terug van onze spannende, vermoeiende tocht door het bos troffen wij een dame, nietsvermoedend zittend op een gevallen boom langs het pad, een tenger en bescheiden dametje met een mandje vol appels. Hier, zei het dametje, neemt u maar een appel. Zij was gul voor allen die haar passeerden.
Terug bij Titurel wachtte allen een heerlijke maaltijd van soep en drakenbrood en vijgen die van binnen verrukkelijk waren. De soep, pastinaak, was a good that in terms of appearance could have passed through applesauce but rich and sweet taste,,nl,All together are fighting after a hard day,,nl,that is the essence of Titurel,,nl,and although our dragons are all different,,nl,we are never alone,,nl,Joris and the Dragon,,nl,Oh no,,nl,story by Mischa,,nl.
Met zijn allen samen zijn na een harde dag strijden, dat is de essentie van Titurel, en hoewel onze draken allemaal anders zijn, staan wij er nooit alleen voor.
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.